人民幣升值,所以進口簡體書要漲價了,
最多漲50%;這是今天新聞說的。
上網查了一下,
「秋水堂」白金卡從×4漲到×4.5,其實也還好。
記得當年,從×10、8、6、5、一直到4,
「泰安」一度還降到3.5,
如今又要漲回去,也算是天道循環。

說來,幹我們這一行,沒有簡體書還真是不行,
真懷念當年一群人一家家書店到處搶書的日子啊。
如今,卻難得有機會去買簡體書了。
其實,
書真是看不完的,買書卻也是無可避免的宿命。

說到這個,
想起不久前看到的一篇新聞報導
根據某本新出簡體書的說法,
「哇塞」、「跳槽」都不是好話:

「哇塞是閩南方言裡的髒話,哇是我,塞則是表示性行為的字…
跳槽也不是什麼好詞,原來是妓女說的。清朝徐珂在「清稗類鈔」裡說得很清楚,跳槽指的是妓女睡完一人換另一個恩客的行為。由於好像馬吃完一個槽的草料換另一個槽吃一樣,所以叫跳槽。」

跳槽云云,我不清楚,不敢妄說,
不過「哇塞」是髒話確實是真的。
這個70-80年代紅極一時的詞彙,
羅大佑的「之乎者也」裡也出現過,
據說,是眷村小孩帶動的流行。

原來,「哇塞」是台語「哇塞你老母」的變形,
當然,後面還可以再加上一串「╳╳╳」後綴修飾語。
事情是這樣的:
由於戒嚴時期隔離政策的緣故,
眷村小孩與本省小孩打架時,
無法理解這一大串髒話的奧妙,
只模糊地學到前2個字,也搞不懂意思就拿來亂用。
就這樣,等他們成為文化菁英,
便意外地造成了這個詞的大流行。

這是很久以前,我聽某位老師說的。


arrow
arrow
    全站熱搜

    rubo 發表在 痞客邦 留言(6) 人氣()