首先是發生在昨天但與颱風無關的怪現象,
本誌單日瀏覽人次破千。





所以擠上分類首頁了。沒道理的對吧?
事屬難能而不可貴,所以存證一下。
(但井田的右上是黑澀會的蒂蒂喔,呵呵。)

但我最無法理解的是,
為什麼一年前的舊文「我收到她的信」突然一堆網友跑來關心?
雖然熱鬧到有點溫馨,但也起鬨得太好笑了。
還有,「給阿嬌的床頭故事腳本:荊軻、吳鳳、聖誕老公公」這篇也是,
還說阿嬌是我的兒子女兒?

其次切入主題。
最近《顏氏家訓》成為閒書新寵,因為它的注釋實在太有趣。
〈風操〉:

「梁武小名阿練,子孫皆呼練為絹。」

梁武帝小名阿練,典故乃出自佛經。《一切經音義》卷14:

「阿練兒,梵語虜質不妙,舊云阿蘭若,唐云寂靜處也。」

阿練兒就是阿蘭若的古譯,安靜的地方之意。
換言之,「倩女幽魂」裡的蘭若寺會鬧鬼就是因為太安靜了。
那「虜質不妙」呢?
因為字印得不清楚,
我一開始還以為梁武帝有膚質不佳的困擾,他是化妝過度了嗎?
細看原來是「虜質」不是「膚質」,哇╳。

小查了一下,佛經中好像只有《一切經音義》用「虜質」。
也有很好玩的。卷12:

「難頭、和難頭,梵語二龍王名,虜質不妙也。…即是諸經中難陀、跋難陀兄弟二龍王也。」

「難頭、和難頭」是兩龍王兄弟,後來譯成「難陀、跋難陀」。
不知為何,我看到這名字笑個不停,
我笑點真是太低了嗎?

「虜質」大概是粗魯質樸的意思吧?是說梵語的舊翻譯不好。
總而言之,
除了慶祝單日人次破千,
這篇只是要說我最近生活無聊,笑點真的很低。


arrow
arrow
    全站熱搜

    rubo 發表在 痞客邦 留言(7) 人氣()