close


首先是生活消息。
日本大地震引發福島核電廠爆炸,
這件事造成了很大的恐慌。

本來我也不曉得,
但昨天聽說,
我家這邊已經買不到鹽了。真的非常誇張。
到菜市場的路上,
至少聽到2群人憂心忡忡地在談論這件事。

「你知影是安怎買沒鹽否?」

像這樣開始。然後開始邊罵邊擔心。

於是今天載我媽去雜糧行買日用品,也順便買鹽。
總算是順利買到了,
但我媽同時也提了一大包海帶回來。
為什麼?
因為前面的歐巴桑要買5包,老闆只肯賣2包,
「我看機會難得,晚了就買不到了。」

我們也是恐慌非理性的大眾了。

××××××

終於翻了翻沒有時間看的《六朝精神史》中譯本;
這本名著在研究方法上是離我比較遠的,
但仍然很有用。

在一個註腳中讀到〈六朝美文論〉這篇文章的片段,
很有趣。

「…那種特有的美文形式,
才是對於他們面對的各種問題的文學性解決,
以及在當時的理想的人生態度上更好的適應與調和。…」

「儘管往往是在內容空疏的那種衰弱型態下而被論述的,
但實際上是作為從自古以來的因襲和束縛中解放和進步的旗手而登場的。…」

「甚至連任何的苦惱和任何的絕望,
都必須用美妙的修辭來加以掩飾,這種情況就是六朝文學的基本立場。」

因為只是片段,所以無法評論。
不過,最後一段話,
豈不就是驕傲、龜毛、死要面子的意思嗎?


arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 rubo 的頭像
    rubo

    rubo's blog2 2006.6.4~2013.9.3~2023.5.1

    rubo 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()