close


這真的是限制級!慎入!

下面是《高山寺的夢僧》所引述的經文;
本是《理趣經》,
也就是《大樂金剛不空真實三麼耶經》。
這是一部密教的經典。

IMG_1562.JPG

IMG_1563.JPG

很厲害吧!這是現代學者根據梵文本的重譯。
唐代不空的翻譯如下:

「妙適清淨句是菩薩位;欲箭清淨句是菩薩位;
觸清淨句是菩薩位;愛縛清淨句是菩薩位;
一切自在主清淨句是菩薩位;見清淨句是菩薩位;
適悅清淨句是菩薩位;愛清淨句是菩薩位;
慢清淨句是菩薩位;莊嚴清淨句是菩薩位;
意滋澤清淨句是菩薩位;光明清淨句是菩薩位;
身樂清淨句是菩薩位;色清淨句是菩薩位;
聲清淨句是菩薩位;香清淨句是菩薩位;
味清淨句是菩薩位。
何以故?一切法自性清淨故,般若波羅蜜多清淨。」

原譯似乎特意模糊,減少了原文的衝擊性。
重建之後,
這經文真是讓人臉紅啊!
但是《高山寺的夢僧》既然要討論明惠的阿尼瑪,
這種佛教背景知識便是不可少的。

而這些說法,雖然看來很嚇人,
其實從般若來講,
此一結論應該說是邏輯發展的必然。
如經文所說,
既然諸法皆空,生死不異涅槃;
涅槃清淨,生死也清淨,
那麼便無一法不是性空,也無一法不是涅槃清淨,
則欲愛當然也是清淨。
只不過,
欲愛清淨當然也不是凡夫嘴巴說說就可以,
而是甚深般若境界。

××××××

說到這個,
因為通識課某個學生跑來,說他對密宗很有興趣,
暑假還去說西藏;
雖然我對密教真的認識不深,
但既然看到了上面這些,
就分享一下。
順便把上次寫過的「男女雙修圖」拿出來。

不過這麼看來,
密教是不是真的很有趣?

××××××

以上是很嚴肅的討論,請大家千萬不要輕忽。
下面也要很正式地說。

在講這些的時候,
大四、剛考上研究所的、傳說中「不相信愛情」的×穎,
以及大三的×雯,
不知為什麼跑來旁聽。

下課後,
一起去學餐,順便和她們說說剛講的諸法清淨;
此時,
×穎忽然有感而發:

「我常常把戀愛搞得不清不淨。」

我們當然很驚訝啊!妳是怎麼了!
再聊一陣,
她又說:

「我喜歡虐,但不能接受多×。
(她自己說:是不能接受亂劈腿的意思。)」

但是我們嚇壞了。

「老師,我說不能劈腿,錯了嗎?」
「不,重點是前面那句。」
「前面?我說了什麼?」
「妳說你喜歡虐。」

「啊!~~~~~~」她大叫。

但是後悔已經來不及了。

arrow
arrow
    全站熱搜

    rubo 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()