這是國文期末考,我出的題目之一:

「假設以古漢語詞『吾』轉譯現代漢語之『我』,以『汝』代『你』,以『毆』代『揍』,則『我揍你三次』在古漢語中通常應該如何說?」

因為課本王力《古代漢語》講到一個通則:

「在上古漢語裡,表示行為數量的句法,
一般是把數詞直接放在動詞的前面,而不用表示動量的量詞。」

舉例來說,「三過其門」、「九合諸侯」、「六出祁山」即是如此。
所以預設答案是:

「吾三毆汝」。

雖然現實中沒人會這樣說;只是假設嘛。
當然,別的說法也不是沒有。
像「魯仲連辭讓者三」就是把全句倒過來,數詞變成謂語。

這題好像頗受好評,期末嘛,大家開心就好。

××××××

不過我現在卻開心不起來,很想揍人。

我忽然發現一個恐怖的事實:
61份報告×每份5000字=305000字。

三十萬五千字!等於是兩本碩士論文了吧!啊啊!
而且本學期全面採用moodle系統,線上繳交、批改作業;
連摔報告的快樂都被剝奪了。

而且還有174份考卷。我是自作自受。


arrow
arrow
    全站熱搜

    rubo 發表在 痞客邦 留言(12) 人氣()