close

I love you,只有此時,不想聽悲傷的歌。

I love you,不斷地逃跑,好不容易到了這間屋子。

 

再怎麼說,因為不是被世人允許的戀情,

兩人簡直就像被拋棄的小貓。

這屋子就像落葉掩沒的空箱。

所以妳發出像小貓一樣的哭聲:

 

『嗚………………

 

在吱吱作響的床上,與其溫柔以對,

倒不如抱緊彼此緊繃的身體。

之後,兩人仍不閉上雙眼,

為了讓悲傷的歌裡褪色的愛,永不止息。」

 

貼完慣例的「One Night Carnival」,

突然想到,

好像沒貼過尾崎豐的「I love you」?

看了一下還果真是,

都貼了15の夜雪莉僕が僕であるためにOh my little girl

竟然沒有I love you

所以似乎應該補一下。

 

這首歌我們那個年代的人應該不陌生啊,

因為,很多人翻唱=抄襲過,

包括郭富城

 

不過,原曲是非常悲哀而灰暗的。

就像之前貼過的15の夜一樣。

從世界脫離、流亡不定、不被接受的孤獨、永遠到達不了的地方。

Youtube下面的有條評論很好喔

 

「覺得他終其一生都在尋找自身存在的價值與意義,

還有他最嚮往的,自由。」

 

確實是知音者言啊。

 

所以才說氣志團的One Night Carnival

根本就是互文性地在致敬他啊。

當這樣想的時候,

就會覺得歌裡的這句話,也是無比寂寞

 

「前進吧,到休止符的另一邊!」

「不久就能看見大海了,屬於怕寂寞人們的傳說啊!」

 

但是大海真的看得到嗎

應該是像海市蜃樓一樣,永遠只在休止符的另一邊吧。

摩托車再怎麼催也到不了的地方。

 

話說,

「之後,兩人仍不閉上雙眼,

為了讓悲傷的歌裡褪色的愛,永不止息。」

我一直覺得這裡在暗喻著死亡,

是不是呢

 

繼續把歌聽完。

 

I love you,太過年輕的兩人的愛,有著不可說的秘密。

I love you,目前的生活方式,到不了任何地方。

 

想像形影不離的愛情,

也只是徒增傷痕的兩人啊。

好幾次追問『你愛我嗎』的你,

沒了愛連活下去都沒辦法。

 

『嗚………………

 

在吱吱作響的床上,與其溫柔以對,

倒不如抱緊彼此緊繃的身體。

之後,兩人仍不閉上雙眼,

為了讓悲傷的歌裡褪色的愛,永不止息。」

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 rubo 的頭像
    rubo

    rubo's blog2 2006.6.4~2013.9.3~2023.5.1

    rubo 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()