close


《枕草子》第55段,
提到一種稱為「八重葎」的草。
周作人的注釋指出,此即叢生的葎草,
又引《本草》說:
「葎草莖有細刺,善勒人膚,故名勒草,訛為葎草。」
今俗稱「拉拉藤」,
豬不能吃,故又名「豬殃殃」。

「豬殃殃」,
這個名字也真是太可愛了,
感覺上好像豬吃了會痛到該該叫;
是這樣嗎?

於是找來了照片。



看不出來是這麼兇惡的植物。
哼,跟女人一樣。


補記:
周作人在此說:
「豬不能吃,故又名豬殃殃。」
但《枕草子》105段葎草又出現,
這次他說:
「又名豬殃殃,或者豬喜食之。」
真是矛盾。

不過這也像是男人的作風,
吃不到愛吃,吃到痛到唉唉叫,
犯賤嘛。


arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 rubo 的頭像
    rubo

    rubo's blog2 2006.6.4~2013.9.3~2023.5.1

    rubo 發表在 痞客邦 留言(6) 人氣()