「現在他死了―
那殘酷的鳥
牠以刺耳的叫聲打破闇夜的平靜
可是黎明,唉,終會到來
結束忠誠的愛人的歡樂」

這是《和泉式部日記》裡頭的一首歌,
引自《鏡像下的日本人》。

但是,非常奇怪,
以前也看過大陸譯本,
我怎麼想不起來《和泉式部日記》裡面有這首和歌?
難道翻譯成英文再變中文,差這麼多?
總之,
沒辦法確定相應的部分。

在這後面,
《鏡像下的日本人》的評論是:

「彷彿人們的風流韻事,
是為了對憂鬱短暫的生命發出優雅的嘆息。」

這本書引用了非常多古今文學作品,
更多的是電影。
如果是熟悉掌故的人一定讀得很愉快。

××××××

但重點不是這個,
重點是,這一章的標題是「賣春術」。
對於這件事,
作者的觀察非常有意思:

「『遊玩』,就其本身而言,也許比性來的重要。」

看完他指出的大量例證,包括中國唐代的史實,
我覺得他好像是對的!
真的,
重點是「玩」!其他不過是玩的形式而已。

為什麼呢?
昨天外婆忌日,開車去大舅家吃飯。
閒閒無事,
一邊在客廳聊天,一邊看「宰相劉鑼鍋」,
正好,
演到乾隆被和珅勸說,跑到花街柳巷玩的事。
戲真是演得好啊!
那種愛玩、又鬼鬼祟祟的表情、心態,生動極了。

但是看著看著,我忽然懂了。
乾隆跑到妓院去找賽貂蟬,
此中的驅動力,
的確不是性啊!
「『遊玩』,就其本身而言,也許比性來的重要。」
千真萬確。
他只不過是對宮廷生活啦、朝政啦那些屁事覺得煩了,
想要溜出去玩而已。

「我們依然可以在夜總會看到日本商人花費公司的錢,
不為什麼別的,
只是和陪酒小姐近乎淫猥地打情罵俏而已。」

而這種心情,簡單講,
也只是想從一日復一日、無聊的日常生活逃離而已。
特別是現在社會,不能逃脫的事是越來越多了。
這樣講,
「彷彿人們的風流韻事,
是為了對憂鬱短暫的生命發出優雅的嘆息。」
不是很對嗎?

這樣一想,
就像最近一直收到「candy crush」的邀請,
這也是一種「玩」啊。
本質上跟乾隆逃離現實,跑出去買春是一樣的。

如果再進一步說,
那麼,
出家不也是一樣嗎?退休不也是一樣嗎?
看似不同,
其實都是試圖從這悲慘的、壓抑的現實人生中脫離啊!

××××××

還有還有,中威力彩也是啊!
我就說:

「歎氣~如果讓我中15億威力彩該多好~」

這樣一來就可以脫離現在的生活了。
但是,
你也知道大家的習性,就是不肯好好體諒我:

「溫公:這樣就可以買好幾車泡麵嗎?
柚子:可以先買個碗。
小狐狸:還要買個水晶肥皂。
雞骨支床妹:或是洗碗精XD。」


arrow
arrow
    全站熱搜

    rubo 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()